A.·. A.·.
Menu » Estudante » Libri » Liber 570
A+-
Estudante

LIBER ARARITA

Svb figvra DCCCXIII

Selo da A.·.A.·.

A. · . A. · .

PublicaÇÃO EM CLASSE A.

Imprimatur: n. Fra. A. · . A. · .

I
א

ل هو اللﺔ احد اللﺔ الصمد لم يلد ولم يولد ولم  يكن له كفوا احد  

  1. Ó meu Deus! Um é o Teu Início! Um é o Teu Espírito e Tua Permutação Uma!
  2. Que eu exalte as tuas perfeições ante os homens.
  3. Na Imagem de uma Estrela Sêxtupla que flameja através da Abóbada vazia, que eu re-vele Tuas perfeições.
  4. Tu me apareceste como um velho Deus, um venerável Deus , o Senhor do Tempo, portando uma afiada foice.
  5. Tu apareceste-me como um Deus alegre e corado, pleno de Majestade, um Rei, um Pai em seu apogeu. Tu ostentavas o cetro do Universo, coroado com a Roda do Espírito.
  6. Tu apareceste-me com uma espada e uma lança, um Deus guerreiro em uma armadura flamejante entre Teus cavaleiros.
  7. Tu apareceste-me como um jovem e brilhante Deus, um deus de música e beleza, ate como um jovem deus em sua força, tocando a lira.
  8. Tu me apareceste como a branca espuma do Oceano unida em membros mais alvos do que a espuma, os membros de um milagre de mulheres, como uma deusa de extremo amor, usando o cinturão de ouro.
  9. Tu apareceste-me como um menino levado e encantador, com Teus globos alados e serpentes num bastão.
  10. Tu apareceste-me como uma caçadora entre Teus cães, uma deusa virginal e casta, como a lua entre os carvalhos na penumbra da floresta das eras.
  11. Mas não fui ludibriado por nenhum deles. Todos estes deixei de lado, berrando: Vão embora! Então todos sumiram da minha visão.
  12. E também eu fundi a Estrela Flamejante e a Estrela Sêxtupla na forja de minh`alma, e veja! Uma nova estrela 418 que paira sobre todas as outras.
  13. E assim eu não fui enganado; pois a coroa tem doze raios.
  14. E esses doze raios são um.

II
ר

  1. E então eu vi essas coisas adversas e más; e elas não eram, mesmo como Tu não és.
  2. Eu vi as cabeças gêmeas que sempre lutaram uma contra a outra, de ta forma que seu pensamento é uma confusão. Eu Te vi nelas.
  3. Eu vi os obscurecedores da sabedoria, como macacos negros tagarelando besteiras vis. Eu Te vi neles.
  4. Eu vi as mães devoradoras do Inferno, que comem seus filhos – Ó tu que não tendes conhecimento! Eu Te vi neles.
  5. Eu vi as impiedosas e vãs como harpias rasgando sua pútrida comida. Eu Te vi nelas.
  6. Eu vi os flamejantes, gigantes como vulcões cuspindo o negro vômito de fogo e fumaça em sua fúria. Eu Te vi neles.
  7. Eu vi os mesquinhos, os beligerantes, os egoistas – eram como homens, Ó Senhor, eles eram como homens. Eu Te vi neles.
  8. Eu vi os corvos da morte, que voavam com guinchados roucos na terra putrefata. Eu Te vi neles.
  9. Eu vi os espíritos imóveis como sapos sobre a terra, e sobre as águas, e sobre o metal traiçoeiro que corrói todas as coisas e não permanece. Eu Te vi neles.
  10. Eu vi os obscenos, homens-touro ligados no abismo da putrefação, que roiam a língua uns dos outros pela dor. Eu Te vi neles.
  11. Eu vi a Mulher. Ó meu Deus, eu observei-lhe a imagem, com uma forma agradável que escondia um macaco negro, como uma figura que arrastou com as patas pequenas imagens de homens para o inferno. Eu a vi da cabeça ao umbigo como uma mulher, e do umbigo aos pés como um homem. Eu Te vi nela.
  12. Pois minha era a palavra chave para o Palácio Fechado 418 e minhas as rédeas da Carruagem das Esfinges, preta e branca.
    Mas não me enganei com nada destas coisas.
  13. Pois eu as expandi com a minha sutileza nos Doze Raios da Coroa
  14. E estes doze raios eram Um.

III
א

  1. Dizes tu que Ele Deus é um; Deus é o Eterno; nem tem Ele um Igual, ou qualquer Filho, ou qualquer Companhia. Nada permanece ante Sua face.
  2. Por quinhentas e onze vezes a cada noite por um e quarenta dias gritei o mais que eu pude ao Senhor a afirmação de Sua Unidade.
  3. Também Eu glorifiquei a Sua sabedoria, através da qual Ele fez os mundos.
  4. Sim, eu orei a Ele pela Sua essência inteligível, através da qual o Universo tornou-se luz.
  5. Eu O agradeci por Sua múltipa misericórdia; eu venerei Sua magnificência e majestade.
  6. Tremi ante o Seu poder.
  7. Eu me deliciei na Harmonia e Beleza da Sua essência.
  8. Em Sua Vitória Eu persegui Seus inimigos; sim, eu os expulsei pelo despenhadeiro; eu trovejei-os até o mais profundo abismo; sim, então partilhei da glória de meu Senhor.
  9. Seu Esplendor brilhou sobre mim; eu adorei o Seu adorável esplendor.
  10. Descansei, admirando a Estabilidade d´Ele, como a agitação de Seu Universo, a dissolução de todas as coisas, não O moveria.
  11. Sim, veramente, Eu o Senhor Vice-regente do Seu Reino, Eu, Adonai, que falo ao meu servo V.V.V.V.V. legislei e governei em Seu local.
  12. E ainda formulei a palavra de duplo poder na Voz do Mestre, a palavra 418.
  13. E todas estas coisas não me ludibriaram, pois as expandi pela minha sutileza nos Doze Raios da Coroa.
  14. E estes raios eram Um.

IV
ר

  1. Também, a criancinha, o amante de Adonai, V.V.V.V.V., refletindo a glória de Adonai, elevou sua voz e disse:
  2. Glória a Deus, e Graças a Deus! Há Um só Deus apenas, e Deus excedendo-se em grandeza. Ele está sobre nós, e não há força salvo n´Ele, o exaltado, o grande.
  3. Então V.V.V.V.V. enpouqueceu e vagou nu.
  4. E todas essas coisas partiram, pois ele as compreendeu todas, e elas eram como trapos velhos na Divina Perfeição.
  5. Também apiedou-se de todas elas, pois não passavam de reflexos distorcidos.
  6. Também as feriu, para que não governassem os justos.
  7. Também as harmonizou numa figura, bela de se contemplar.
  8. E tendo-as assim conquistado, havia certo glamour de santidade no vão da esfera de imenso brilho .
  9. E então tudo se tornou esplêndido.
  10. E firmemente estabeleceu-as em ordem e disposição,
  11. Ele proclamou a perfeição, a noiva, o deleite de Deus em Sua criação.
  12. Mas mesmo assim ele trabalhou, ele testou seu trabalho pela Estrela 418.
  13. E isso não o ludibriou; pois por sua sutileza ele expandiu tudo nos Doze Raios da Coroa.
  14. E estes doze raios eram Um.

V
י

  1. No lugar da cruz o indivisível ponto que não tem pontos ou partes ou magnitude. Nem posição, estando além do espaço. Nem existência no tempo, pois está além do Tempo. Nem causa ou efeito, vendo que o seu Universo é infinito de toda maneira, e não participa dessas m nossas concepções.
  2. Então escreveu οὔ μή o Adeptus Exemptus e a gargalhada dos Mestres do Templo não o intimidaram.
  3. Nem envergonhou-se ouvindo as gargalhadas dos cãezinhos do inferno.
  4. Pois permaneceu em seu lugar, e sua falsidade foi verdade em seu lugar.
  5. Os cãezinhos não podem corrigi-lo, pois nada fazem além de latir.
  6. Os mestres não podem corrigi-lo, pois dizem: Venha e veja.
  7. E eu fui e vi, eu, Perdurabo, o Philosophus do Colégio Externo.
  8. Sim, eu mesmo, o homem, contemplei essa maravilha.
  9. E não pude passa-la a mim.
  10. Aquilo que me estabeleceu é invisível e incognoscível em sua essência.
  11. Apenas os que conhecem - NO podem ser conhecidos.
  12. Pois eles têm o gênio da poderosa espada 418.
  13. E não são ludibriados por qualquer dessas coisas; pois em sua sutileza expandiram tudo nos Doze Raios da Coroa.
  14. E estes doze raios são Um.

VI
ת

  1. Mais e mais fundo no lamaçal das coisas! Mais e mais distante na Expansão infinita do Abismo.
  2. A grande deusa que se curva sobre o Universo é minha amante; eu sou o globo alado em seu coração.
  3. Eu contraio enquanto ela expande-se;
  4. No fim tudo é um.
  5. Nossos amores trouxeram o nascimento do Pai e Criador de todas as coisas.
  6. Ele estabeleceu os elementos; o æthyr, o ar, a água, a terra e o fogo.
  7. Ele estabeleceu as estrelas errantes em seus cursos.
  8. Ele arou com as sete estrelas de seu Arado, para que as Sete pudessem de fato se mover, e ainda assim apontar para o Imutável.
  9. Ele estabeleceu os Oito Cinturões com os quais cingiu os globos.
  10. Ele estabeleceu a Trindade das Tríades em todas as coisas, forçando fogo no fogo e arranjando todas as coisas na Abóbada Impávida dos Reis do Ægito.
  11. Ele estabeleceu a Sua regra em Seu reino.
  12. E também o Pai se curvou ao Poder da Estrela 418 por causa disso.
  13. Em sua sutileza Ele expandiu a tudo nos doze raios da Coroa.
  14. E estes doze raios são Um.

VII
א

  1. Então no poder do Leão formulei a mim mesmo o fogo sagrado e amorfo, קדש, que se lançou e brilhou nas profundezas do Universo.
  2. No toque do Fogo Qadosh a terra se derreteu num licor claro como água.
  3. No toque do Fogo Qadosh a água se esfumaçou num lúcido ar.
  4. No toque do Fogo Qadosh o ar se inflamou, e se tornou Fogo.
  5. No toque do Fogo Qadosh, Ó Senhor, o Fogo se dissipou no Espaço.
  6. No toque do Fogo Qadosh, Ó Senhor, o Espaço se resolveu na Profundidade da Mente.
  7. No toque do Fogo Qadosh a Mente do Pai se despedaçou no Brilho de Nosso Senhor o Sol.
  8. No toque do Fogo Qadosh o Brilho de Nosso Senhor foi absorvido no Nada da Senora do Corpo do Leite das Estrelas.
  9. E só então o Fogo Qadosh foi extinto, quando o Entrante foi trazido de volta do limiar,
  10. E o Senhor do Silêncio se estabeleceu sobre a Flor de Lótus.
  11. Então foi cumprido tudo aquilo que era para ser cumprido.
  12. E Todos e Um e Nenhum foram assassinados no assassinato do Guerreiro 418,
  13. No assassinato da sutileza que expandiu todas estas coisas nos Doze Raios da Coroa,
  14. Que retornou à Unidade, e além da Unidade, na visão do Louco em sua loucura que cantou a palavra ARARITA, e além da Palavra e do Louco; sim, além da Palavra e do Louco.

Tradução: Frater Keron-E

 

topo